|
楼主 |
发表于 2009-4-21 00:31:31
|
显示全部楼层
格林尼治时间2005年5 月30日凌晨(2 )
眼眶有些湿润了,她相信这是梦中的召唤,是高玄留给她的爱的小屋。因为
耳边又响起了半年多前高玄的声音——“我在伦敦郊区还有一套房子,周围是一
片美丽的森林,每年夏天都会开满了鲜花,我们就隐居在那里,闻着森林里的清
香,永远在一起。”
是的,她永远都不会忘记这句话,是他给她的承诺,是他给她的希望。
或许来到英国,就是为了寻找这栋房子?
伦敦的夏天很快就要到来,这里将开遍鲜花,整个森林弥漫着清香,只为他
们两个。
春雨来到标着“19”的房门前,举起了手中的那枚钥匙。在钥匙柄上也有
“19”,还有她的“XUAN”。
这是他留给她的房门钥匙。
她将钥匙塞进了锁眼里,等待了几秒钟后轻轻地转动,随着锁里传出清脆的
一声,房门被悄然推开。
任谁也无法抑制自己的激动,她似乎又闻到了他的气味,闭着眼睛想象他就
在房间里,站在玄关微笑着等待恋人的归来。
没错,高玄把一切都准备好了——给春雨在旋转门饭店准备了319 号房间,
在319 房间的抽屉里放入这枚印有“19”和“XUAN”的钥匙,然后指引着他来到
森林深处的小屋,让她用“19”钥匙打开“19”房门。
然而,眼前却没有他的笑容。
她痴痴地走进了房间,诺大的厅里什么都没有,只有空荡荡的墙壁和天花板,
似乎刚刚造好还没有人住过似的。
春雨又查看了一下其他房间,也没有发现任何家具,以及日常生活的用品,
厨房里空空如也,连水、电和煤气都没有通。不过想想也是,在这森林深处哪来
的水和电呢?
然而,当她走进最里面的一个房间时,整个人就好像看到神灵显圣似的呆住
了,随后手中的钥匙掉到了地上。
她看到了什么?
北京时间2005年5 月30日下午(1 )
北京时间2005年5 月30日下午2 点20分上海。
我在家里,坐在电脑屏幕前,电子邮箱里显示有一封新邮件,发件人的名字
是春雨。
这是我收到的第二封来自伦敦的电邮,春雨在信里详细地讲述了昨天的所见
所闻,特别是弗格森教授在飞机上送给她的那本《博尔赫斯小说集》。
老天,怎么又弄到博尔赫斯了?忽然觉得这一切都是那么荒诞,命运就好像
一个玩骰子的小孩,而春雨就是他手中那粒小小的骰子,在老虎机里被骰来骰去,
最后却落到了博尔赫斯的转盘上。
五六年前,我曾那么迷恋博尔赫斯。这个早年博览群书晚年双目失明的阿根
廷老头,用文字建造了一个巨大的迷宫。任何人进入他的世界都会迷失方向,在
巴比伦塔里周而复始地循环着向上。但所有人都乐此不疲,因为在博尔赫斯的迷
宫里,我第一次如此接近真理,这样的愉悦无人能体会——比如当年阅读《小径
分岔的花园》的美好夜晚。
春雨也在邮件里提到了这篇小说,她居然说小说中的主人公“YuTsun”,就
是高玄去英国要寻找的人。难道博尔赫斯也和我一样,喜欢把真实的事件与虚构
的故事结合在一起吗?
虽然还清楚地记得《小径分岔的花园》的情节,但我还是从书架上翻出中文
版《博尔赫斯文集》。在这本书的第219 页里,我找到了《小径分岔的花园》,
连带后面的注释总共也只有七千多个中文字,一个标准的短篇小说。
现在,让我们跟随博尔赫斯老先生的脚步,踏入小径分岔的英国花园吧——
故事发生在第一次世界大战时的英国,主人公是旅居英国的中国人余准,小说以
余准第一人称自述开始。余准是为德国服务的间谍,刺探英国的机密情报,在身
份暴露后遭到侦探追捕。他必须在被捕前,将机密情报传递到柏林。他通过电话
簿上的地址,找到了斯蒂芬。艾伯特——著名的汉学家,在中国居住过多年,精
通中国历史与文化。艾伯特的小径分岔的花园,让余准想起了自己的曾祖父——
担任过云南省总督,立志写一部超过《红楼梦》的小说,辞官回乡建造了一座迷
宫。余准与艾伯特谈论迷宫,以及他的曾祖父的小说。这时侦探追到花园,余准
举枪打死了艾伯特。最后,余准透露了他杀死艾伯特的原因:德国军队要攻击的
目标,是一座叫“艾伯特”的城市,只要杀死一个名叫“艾伯特”的人,报纸登
出这桩毫无动机的杀人案消息,就能让柏林谍报部门判断出攻击目标。
重看一遍《小径分岔的花园》,感觉与六年前又有不同,似乎真的走进了那
个飘荡着白雾的花园,沿着不断分岔的小径前行,通往那迷宫的中央……。
一直觉得这篇故事更像推理小说,通过杀死一个叫“艾伯特”的人,传递所
需要攻击的城市的信息。这个故事不仅涉及到逻辑推理,还与密码有关,只不过
是把地名的密码转换成了人名。当然,文学评论家还可以从中找到更多的东西,
比如时间、比如分岔、比如循环、比如宿命,但这是评论家的任务,不是我们的
任务。
春雨在邮件里写的主人公名字叫“YuTsun”,显然她看的是英文本。不过,
根据这个姓名的发音来看,很可能就翻成了中文本里的“余准”。
我立刻上线,在搜索引擎里找到了《小径分岔的花园》的英文本——《THEGARDENOFFORKINGPATHS
》虽然本人的英文水平有限,不过“YuTsun”这几个字母还是找得到的。果然
“YuTsun”就是这篇小说的主人公,肯定就是中文本里的“余准”了。
接着我又硬着头皮看了下去,忽然发现了另一个疑似中国人的名字——Ts'uiPen.
原来这个“Ts'uiPen”就是小说中“YuTsun”(余准)的曾祖父,也就是那位曾
经官居云南总督,写过一本据说超过《红楼梦》的小说,又建造过一个神秘迷宫
的人物。
我又在英文本里仔细数了一下,“Ts'uiPen”在全文中竟出现了十七次之多。
或许《小径分岔的花园》真正的主人公,并不是第一人称的“YuTsun”(余准),
而是隐藏在幕后从未登场亮相过的曾祖父“Ts'uiPen”吧。
“Ts'uiPen?”
反复念几遍这名字,似乎最近在哪里听到过?对了,请你翻到本书“第三扇
门”的前面几页,昨天孙子楚告诉我,一个月前马克。弗格森教授到过S 大,求
助查找一个晚清高官的资料,这个清朝人做过云南总督的职位,音译名字就叫做
——Ts'uiPen. 英文本《小径分岔的花园》里“YuTsun”(余准)的曾祖父就叫
“Ts'uiPen”。
小说里写“Ts'uiPen”曾经做过云南省的“governor”(总督)——而弗格
森教授要查找的“Ts'uiPen”也做过云南总督。
北京时间2005年5 月30日下午(2 )
几乎可以肯定,弗格森教授到中国来寻找的人,就是《小径分岔的花园》里
的“Ts'uiPen”。
面对这样的推理结果我完全愣住了——这位著名的英国物理系教授,千里迢
迢跑到中国来,就是为了寻找博尔赫斯小说中的一个人物吗?
而最不幸的是,教授在回英国的飞机上,还搭上了一条自己的老命。
也许这又是一篇博尔赫斯式的小说?就像一首歌里唱的那样:终点又回到了
起点。
这位大名鼎鼎的弗格森教授莫不是疯了吗?
除非——历史上真有“Ts'uiPen”这样一个清朝人,也真有他的曾孙“YuTsun”
(余准)。
或许《小径分岔的花园》的故事是真实的,或者具有真实的故事原形,只是
博尔赫斯以小说的形式给我们开了一个不大不小的玩笑?
只不过,这个玩笑实在开得太致命了。 |
|