|
◎口吮腹痈
唐智宽,蒲州河东人。常诵《维摩经》及戒本,感天神绕房。性慈惠,好赡病人,不计道俗及路远近,无人治者,即舆来房中,躬自经理。有患腹痈,脓不能出,口吮之,遂获痊可。后枭感①作逆事,逮宽配流西蜀,祖饯②财帛悉不受,唯以一驴负经。路逢僧宝暹者,足破,卧道旁,舍驴与乘,自担经籍。时逢岁俭,煮糜粥以饲饥,又解衣衣之,或割或减,衔哀劝化,导彼念佛。
【注释】①枭感:隋朝杨玄感,弘农华阴人,杨素之子。以父军功位至柱国,父死袭爵,迁礼部尚书,名重于世。隋炀帝大业年间,于黎阳起兵谋划废帝立秦王杨浩,从之者十余万。后战败,令弟杨积善抽刀杀之。故隋世皆以杨玄感为枭感。
②祖饯:祖,出行时祭祀路神,引申为饯行
唐朝蒲州仁寿寺智宽法师(《续高僧传》为释志宽),蒲州河东(今山西永济)人,经常读诵《维摩诘经》及戒本,感天神绕房护卫。智宽法师秉性仁慈厚道,乐意赡助病人,无论出家人或在家人,以及道路远近,如有患病而无力得到医治的,他就令人将患者抬来自己房中,亲自照顾料理一切。曾有一个病人腹部长了个痈疮,脓血流不出来,智宽法师竟用口把脓吸吮出来,这个病人因而获得痊愈。后来杨玄感谋逆作乱,智宽法师因斋事涉嫌糟拘捕,被发配流放到四川。大师对于祖饯送别的银钱、衣物等一概不接受,只带着一只驴子载着经书前去。途中大师遇到一位名宝暹的僧人,因脚受伤无法走路,躺在路旁,智宽法师就让他乘着驴子,自己担着经籍走路。时逢荒年,粮食歉收,智宽法师亲自煮稀饭给他充饥;又脱下自己的衣服给他穿,自己节衣缩食,尽心尽力帮助这位僧人,并怀着哀痛的心情,劝导他念佛求生净土。 |
|