子墨 ángela 写:亲爱的画眉妹妹,我现在到了西班牙。我想在这里向欧美的人介绍一些我们中国的传统文化。比如佛道儒,太极,气功等等。我在教这些人太极拳,八卦掌,少林拳——反正她们也是不知道什么内家拳,外家拳的。还教了她们你的那个飘花棍和你的那个风流掌。你什么时候去马来呀?替我向那个马来小和尚问好呀。我在这里必须是使用双语写文字,她们不懂汉语,真是个麻烦呀!下边就是我向她们讲解的我的通灵记录……
( g' O: _, F9 t$ p" S+ W8 gOur communication with Void我们与虚空交流Nosotros comunicamos con la vacucidad: @" P( H; M: k0 [
I´m thinking what Hada Yanniang said this morning when I´m practicing Yoga: ¨you will hit by the cake out of the sky.¨
' S9 D! A7 b' ~+ p, J7 S1 gI hear: Good things create harmony and happiness. Contemplating the tender moon in the third eye is the best thing in the world. 5 w; G7 w& C: w' i0 v* O- b
Me: Who are you?
1 |) {; M6 H! k+ R! ~9 LShe: Fairy Yanniang.
$ Q4 }* O- [' p4 m. M瑜伽时想起艳娘早上说的那句——天上掉馅饼拍死你。
- o% o7 G: w9 F6 P# @& e听到:和乐美事,婉月画眉,上好着呢。
3 g- o V3 w7 S( ], |我:您是哪位呢?
9 W1 i! l* O% x. c她说,艳娘。
/ c. g. T# ^6 O( D3 u1 FMe: Good afternoon, Fairy Yanniang, why is the best thing in the world?
; N; H' I" W( k* ?; Z" ~Yanniang Fairy: The terrestrial road vast, the heavenly way extensive, The correspondence to the world of emptiness is the immersion of illumination. Correspondence from the heart to the sky as if the ship passed through the water without leaving the track, it leaves no mark on the heart when the thing is over, responding to the comer, remove after leaving, remove, remove, remove.
! | V- ]4 h( ~2 @! AMe: It's not easy in implementation. 9 v7 x/ q* ]0 W, k! N: K6 J" d
Fairy Yanniang: Things come to improve our ego. Keep the mind at the point of start, embracing the past affinities to contemplate the moon. To eliminate imitation must trust the sky. Inside the void is the existence, and the existence within the void. Remember: think less. Follow the thread tied to the sky, a long way, the excellent landscape on both sides of the road. Looking past affinities under the moonlight to accompany the tale is a long and far way. 0 s% {& J) T9 J" x5 m1 ?. h6 b
我:艳娘好,上好着是什么意思呀?
& N% m% b* w2 W, {* t艳娘说,人路茫茫,天路漫漫,和尚和光。心与青天应,船过不留痕,事过不过心。来则应、去则空,放、放、放。
" i: \9 q2 Q$ q p" O$ I! h我:不容易做到。
5 D4 a! }" w) w4 B4 {6 n艳娘:事事练心,心守一,抱缘画婵娟。拂尘靠天,虚中见实,实中虚。切记——少想!一线牵,无底洞,一路好风光。月夜探花傍娇娘,虽远悠长。 2 R( Z6 U; V/ _& b$ e
In the moment that I´m guessing what Hada Yanniang said the road to heaven is long and far way. V" J5 H1 c* h! s& M" z0 J8 N
Fairy Yanniang: The lasting affection of heaven with us for the long way. It will be a journey with happy songs and lively dances.
' k! n x% K! H5 I" i. yImage: Fairy Yanniang moving nimbly long sleeves ....... An hourglass with palm size appears. Fine sands fall at a uniform speed ....... The image freezes...... # ^; ]) Z0 Y: {7 {
Fairy Yanniang: We meet each other due to the past affection, without separation every night in the contemplation.
1 E6 r! Y2 _8 k5 Q! }; \Me: Thanks, Fairy Yanniang. ! c4 O" m3 m/ {1 y( D9 H. q" B: J
感觉艳娘这句话中的远字是指长路漫漫的意思。 % S( _3 _/ z. z4 w) T
艳娘说,长情走长路,轻歌曼舞行。
0 Z/ d n2 X, r e+ a% @图像:艳娘挥舞着水袖轻盈地旋转着……眼前出现一手掌大的沙漏,细小的沙粒匀速地落下……画面静止……
& T) [6 H5 a5 u2 ?, C) ?1 t艳娘说,情相聚,夜夜不离分。
% M: h% n: Y5 T# f2 |我:谢谢艳娘。2013-2-27
`7 X1 k+ F. v, o5 M6 O(谷歌翻译……)! [. o% J+ U/ P% z
|