|
楼主 |
发表于 2007-8-19 21:53:38
|
显示全部楼层
第二章 失恋的男子服饰商
秃头旅馆并非坐落在雾蒙蒙的山巅,而是执拗地傍依在秃头山山侧,挂在半山腰上,
好比一个城里人死命摽在一辆跑动的四面通风的有轨电车一侧的踏板上。这是马吉先生
做出的比喻,但他同时也知道两者在氛围上又使这比喻不十分熨帖。一辆四面通风的有
轨电车象征着夏季和棒球场,而正逐渐进入马吉先生视野的黝黑的秃头旅馆却透着最寒
冷的冬天气息。
旅馆显露出黑蒙蒙的轮廓,宽大的游廊像臂膀似地朝四周伸开。马吉先生指着那些
游廊对他的同伴说:
“那些走廊和阳台可以使天才发烧的大脑冷却下来。”
“这个地方没有烧可发,”性格实际的昆比对马吉说,“尤其在冬天。”
马吉先生没有答话,径直跟着昆比的提灯光亮穿过雪地走到宽大的台阶前,又拾阶
而上在巨大的正门前停住脚。他从大衣兜里掏出一把大钥匙。昆比先生想伸手帮忙,被
马吉挥手拒绝了。
“这是一个仪式,”马吉先生对他说,“总有一天报纸的星期日版将给予报道。秃
头旅馆为伟大的美国小说家敞开大门!”
他把钥匙插入锁孔,转动一下,大门便开了。黑乎乎的房内飘出一股马吉先生从未
领教过的最冷的气流。他打了个寒战,忙将大衣裹紧。他仿佛看到了从达森城①蜿蜒而
出的白色小径,拉雪橇的狗由于食粮的日益减少而步履蹒跚起来,肥胖的爱斯基摩人向
导坐在他身旁向他讨要橡皮糖。
① 加拿大的掘金城。——译注
“哇,”他嚷道,“我们又发现了一处北极!”
“是不流通的空气。”昆比说。
“你是说北极气流?”马吉答道,“是的,这空气很陈腐。杰克·伦敦和库克医生
就是被这种空气憋死的。”
“我是说,”昆比说,“这里的空气在室内封闭得太久了,就像上周的报纸一样陈
旧。点一千把火也没法使它热起来。我们必须先从外面放进一些暖空气。”
“暖空气——嗯,”马吉先生说,“真是活到老学到老。”
两人站在一间空荡荡的大房子里。地毯被移走了,剩下的家具挤在房子中央,似乎
抱成一团在取暖。他俩朝前走动时,踏在硬木上的鞋声仿佛能把死人惊醒。
“这是旅馆的办公室。”昆比先生解释说。
门左手是办事员的桌子,桌后是一只大保险柜的阴影和许多为房客放信件的小格子。
正门对面是一截宽大的楼梯,楼梯通向上面的平台,在那里又分成左右两岔,各自通往
上面一层。马吉先生以评判的眼光审视着楼梯。
“这地方很棒,”他说,“可以展示你们裁缝的天才。啊,昆比!你难道看不见迷
人的身穿长袍的女人富丽堂皇地从楼梯上走下来,站在下面的小伙子们都怦然心动?”
“我看不见。”昆比先生坦率地说。
“说实话,我也看不见,”比利·马吉放声大笑。他把大衣领朝上一拉。“这如同
想象一位少女夏天坐在一座浮冰上,一双穿着透孔袜子的脚在浮冰的边缘甩来甩去一样。
看来我们不必登记了。我直接上楼去挑间房子。”
马吉先生选中了一间门上写着七字的套间。这个套间里有一间带壁炉的大厅,烧上
几根木头就能使屋子生机盎然;卧室里摆着一张床,除了床垫和弹簧外,上面一无所有;
此外还有一间浴室。这里的家具也都堆到了房子的中央。昆比把窗子推开,然后着手摆
设家具。
马吉先生审视着他的公寓。窗子都是法国落地式,窗外是一个宽敞的覆盖着白雪的
阳台,阳台则是一层游廊的房顶。马吉在阳台上站了一会儿,凝望着秃头山上的枯树在
风中挥舞着黑色臂膀,远处上埃斯基旺瀑布镇的灯火朝他会意地眨着眼。然后他走进室
内,蜇入浴室去试龙头。
“好极了,”他大声说,“每天为不朽的声望奋斗之前,先冲个冷水澡。”
他拧开水龙头,没有水流出来。
“依我看,”昆比先生在卧室里拖着嗓门说,“你跳进池子洗冷水澡之前,得先从
旅馆后面的井里挑凉水。水闸关了,管道裂了,我们不能冒险放水。”
“那当然,”马吉颇有些扫兴。水龙头没能释放出水源,使他的热情多少有些受挫。
“我最喜欢每天早上挑八桶水上楼,可以吊起我的胃口,至于什么胃口,上帝自有安排。
昆比,我们现在该点火了,让这位出门在外的了不起的美国人取取暖。”
昆比没吱声便走了出去,马吉在黑暗中点起第一支蜡烛。接着他又点燃了若干支,
把它们分散摆在房间的各处。须臾,昆比抱着引火物和木头折回来,于是壁炉里便升起
了噼噼啪啪的大火。昆比又走了出去,返回时腋下夹着许多被褥,他把它们扔在卧室的
铜床上。而后他慢慢关上并锁紧每扇窗户,转过身以毫无恶意的蔑视神态低头看着坐在
炉火前一把椅子上的马吉先生。
“你最好不要乱走,”他劝告对方,“否则会磕碰着东西。我在这地方陆陆续续住
了六十来年,但从来没见过今天这种事。不过要是班特利先生说行可能就行。明天早上
我会再过来送你上火车。”
“什么火车?”马吉先生问。
“你回纽约市的火车,”昆比先生答道,“可别试着晚上回去,只有早上有车。”
“啊,昆比,”马吉先生大笑,“你逗我玩儿。你觉得我呆不住。你等着瞧吧,实
话对你说吧,我对隐居生活如饥似渴。” |
|