|
秋木萋萋,其叶萎黄,有鸟处山,集于芭桑。
养育毛羽,形容生光,既得行云,上游曲房。
离宫绝旷,身体摧藏,志念没沉,不得颉颃。
虽得委禽,心有徊惶,我独伊何,来往变常。
翩翩之燕,远集西羌,高山峨峨,河水泱泱。
父兮母兮,进阻且长,呜呼哀哉!忧心恻伤。
附 注:
苞桑:丛生的桑树。形容;形体和容貌。曲房;皇宫内室。
颉颃:音协杭。鸟儿上飞为颉,下飞为颃。指鸟儿上下翻飞。
委:堆。 来往:此处指皇内夜夜将佳丽送去给帝王宠幸。
西羌:居住在西部的羌族。
泱泱:水深广貌。禁脔:指帝王专享的猪头肉,比喻他人
不得染指的独占物。黜涉; 指官吏的进退升降。
日月:比喻国君。窜:隐匿。
译 文
秋天里的树林郁郁苍苍,满山的树叶一片金黄。
栖居在山里的鸟儿,欢聚在桑林中放声歌唱。
故乡山水养育了丰满的羽毛,使它的形体和容貌格外鲜亮。
天边飘来的五彩云霞,把她带进天下最好的深宫闺房。
可叹那离宫幽室实在空旷寂寞,金丝鸟般的娇躯总也见不到阳光。
梦想和思念沉重地压在心头,笼中的鸟儿却不能自由的翱翔。
虽说是美味佳肴堆放在面前,心儿徘徊茶不思来饭不香。
为什么唯独我这么苦命,来来去去的好事总也轮不上。
翩翩起舞的紫燕,飞向那遥远的西羌。
巍巍耸立的高山横在眼前,滔滔流淌的大河流向远方。
叫一声家乡的爹和娘啊,女儿出嫁的道路又远又长。
唉!你们可怜的女儿呀,忧愁的心儿满怀悲痛和哀伤。
附: 王 嫱 报 汉 元 帝 书
臣妾幸得备身禁脔,谓身依日月,死有余芳。而失意丹青,远窜异域,
诚得捐躯报主,何敢自怜?独惜国家黜涉,移于贱工,南望汉关徒增
怆结而。有父有弟,惟陛下幸少怜之。 |
|