|
Kurt Cobain(涅槃)唱给世界的最后一首歌
记得我第一次听到Kurt在不插电演唱会中翻唱的那首<where did you sleep last night>时,虽然当时没听懂内容,但在Kurt撕心裂肺的呐喊和绝望的眼神中,我完全感受到了那种痛苦和绝望,那应该是Kurt的绝唱,他深深的触动了我. 有一阵我还非常迷恋他们,那时还在上学,晚上一直喜欢一个人拿着收音机听欧美音乐节目,有一次做了一期nirvana 的专场,从那之后我就开始迷恋他们了。
它是一首翻唱歌曲,原作者是布鲁斯大师Huddle Ledbetter,
一定意义上,这首“昨夜你在哪里安眠”是Kurt Cobain唱给这个世界的最后一首歌,
而这是一首绝望的、漆黑色的情歌。
离开狂躁的和弦,震雷的鼓点与撕心裂肺的嘶吼,
Cobain抱着一把木琴,羞怯地坐到了花团锦簇的舞台中央,
用于点缀的是两瓶矿泉水与一盏烟缸。
所有那些平素听起来如狂怒恶魔的诅咒般的歌曲乍然遍布了清晰的细节与朗朗动情的旋律,
而Cobain的嗓音一旦剥去那愤怒的茧皮,竟然是婴儿般无助的悲哀。
“UNPLUGGED IN NEW YORK”---这张专辑是可以听一万次,也可以落泪一万次的14首歌曲。
“昨夜你在哪里安眠”是专辑的最后一首,
在歌曲末端,我们在Cobain忍无可忍的暖昧、彷徨、怀疑之后,终于等到了爆发,
那一声声强烈质问的唱腔已经脱离了这平静的场面,这含糊的音乐,这微笑的观众
---它是痛哭,痛哭人性,痛哭人间。
我们听到的不是什么谋杀故事,而是一个预言,一个可以预测却无法防范的预言。
我的姑娘,你昨夜在哪里安眠.
无论Kurt Cobain多么平静和漠然, 周围的舞台多么鲜花盈放、烛光温馨,绝望仍然存在,甚至因为这一切而显得更深。在他无比苍凉和悲伤的声音中,绝望象黑暗一样蔓延出来,在“Where Did You Sleep Last Night”这最后一曲中达到了极点,扼紧了每个人的喉咙。在Beatles在塞维尔街3号屋顶上举行的最后一场演唱会中,也存在着这种绝望。 当John Lennon迎着寒风声嘶力竭(象后来的Kurt)地呼喊:“Don\'t Let MeDown”的时候,透过他的泪水,我们绝望地看到了一个时代已经无可奈何地完结了,消逝如烟。 也许绝望是一个疑问词,在它的质疑面前,我们不禁胆怯自问:我们的快乐和歌舞升平,是真实的吗?
My girl,my girl,don\'t lie to me.
我的女孩,不要对我撒谎!
Tell me where did U sleep last night.
告诉我昨晚你在何处安眠。
In the pines!in the pines!
在松树林中!
Where the sun don\'t ever shine.
在那里太阳永远无法照亮。
I would shiver the whole night through.
我在那颤栗了整整一夜。
My girl,my girl,where will U go?
我的女孩,你要去哪里?
I\'m going where the cold wind blows.
我将去的地方寒风凛冽!
In the pines!in the pines!
在松树林中!
Where the sun don\'t ever shine.
在那里太阳永远无法照亮。
I would shiver the whole night through.
我在那颤栗了整整一夜。
Her husband,was a hard working man.
她的丈夫是一个苦工。
Just about a mile from here.
在离这里大约一里的地方。
His head was found in a driving wheel.
他的头颅被发现在飞驰的轮下。
But his body never was found.
但他的躯体至今仍未被找见!
My girl,my girl,don\'t lie to me.
我的女孩,不要对我撒谎!
Tell me where did U sleep last night.
告诉我昨晚你在何处安眠。
In the pines!in the pines!
在松树林中!
Where the sun don\'t ever shine.
在那里太阳永远无法照亮。
I would shiver the whole night through.
我在那颤栗了整整一夜。
My girl,my girl,where will U go?
我的女孩,你要去哪里?
I\'m going where the cold wind blows.
我将去的地方寒风凛冽!
In the pines!in the pines!
在松树林中!
Where the sun don\'t ever shine.
在那里太阳永远无法照亮。
I would shiver the whole night through.
我在那颤栗了整整一夜。
My girl,my girl,where will U go?
我的女孩,你要去哪里?
Tell me where did U sleep last night.
告诉我昨晚你在何处安眠。
In the pines!in the pines!
在松树林中!
Where the sun don\'t ever shine.
在那里太阳永远无法照亮。
I would shiver the whole night through.
我在那颤栗了整整一夜。
My girl,my girl,where will U go?
我的女孩,你要去哪里?
I\'m going where the cold wind blows.
我将去的地方寒风凛冽!
In the pines!in the pines!
在松树林中!
Where the sun don\'t ever shine.
在那里太阳永远无法照亮。
I would shiver the whole night through.
我在那颤栗了整整一夜。
|
|